top of page
  • Foto del escritorCheng-I V. Chen Liu

Hace un año...

Actualizado: 25 ene 2021

Ayer fue 23 de Enero de 2020, y ayer hizo justo un año que, en la lejana China... las máximas autoridades decidieron poner en cuarentena y aislar una ciudad llamada Wuhan, en la provincia de Hubei.

Hoy publico este post, un poco diferente de los últimos que venía escribiendo, pero me apetece recoger las canciones del confinamiento, según las tres culturas principales con las que tengo mayor vínculo.


Desde España, veníamos escuchando sobre la aparición de un nuevo virus altamente contagioso y con cierta letalidad, pero lo sentíamos tan lejano que no se le dio ninguna importancia. Fue un error, como se ha venido probando en estos últimos meses, donde nos hemos instaurado en una "nueva normalidad", en la que las mascarillas, los geles hidro-alcohólicos y la distancia social son las características principales. ¡Tanto ha cambiado nuestra vida desde entonces (y vamos camino del primer aniversario)!


Antes de que el virus se extendiera por todo el globo, China fue el primer país que se enfrentó a él. Para ayudar a sobrellevar mejor el confinamiento, se crearon y grabaron muchas canciones de ánimo. Aquí recojo algunas de ellas, casi todas en mandarín, cantadas por diversos artistas chinos.

La primera de ellas, "保重" (significa "Cuídate"), es cantada por uno de los miembros de la popular banda de C-Pop TFBOYS: Karry Wang Yunkai (王俊凱) y cuenta con la colaboración de otros dos conocidos cantantes chinos: Nicholas Tse (謝霆鋒) y Xiao Jingteng (蕭敬騰).


Lacrimógenas imágenes acompañan el video de "平凡天使" ("Ángeles ordinarios", en referencia a aquellas personas que, sin pedir nada a cambio, donaban mascarillas y otros materiales de protección ante el virus).


Cantado en chino por G.E.M. (鄧紫棋) y con subtítulos en inglés, se subió en una fecha tan temprana como el 2 de febrero de 2020, cuando en Europa apenas recibíamos una especie de rumor sobre la Covid-19 y había quien decía que no íbamos a tener más que casos aislados.


La canción "堅信愛會贏" ("El amor vencerá" aunque en inglés lo muestran como "Love will prevail"), cantada por 王力宏 (Wang Lee-Hom), tiene un tinte algo propagandístico, al igual que "你有多美" ("Qué bonito/a eres") que está producido bajo el paraguas del canal oficial de la TV de Hunan (otra provincia de la China continental, limítrofe con Hubei); y "难说再见" ("Cuesta decir adiós" o "Es difícil despedirse") que cuenta con la colaboración del internacionalmente conocido Jackie Chan, entre otros artistas y es un sentido homenaje a los equipos sanitarios de Hubei, y a su vez está producido por el organismo oficial chino de películas "China Movie Official Channel" (中国电影频道).


Similarmente, "因为我们在一起" ("Porque estamos juntos" sería la traducción del título) es otra melancólica canción anti-epidemia y "明天會更好" ("El mañana será mejor") el resultado de una colaboración de varios artistas o "明天依然最美" ("El mañana será más hermoso") que fue compuesta por estudiantes del Conservatorio de Música de Wuhan.


Sin querer entrar en polémicas, o en un discurso conflictivo, sí que tengo la sensación de que la información y los datos objetivos sobre esta crisis sanitaria han pasado numerosos filtros hasta llegar al ciudadano común. Así que parece que muchas de estas canciones se hicieron para "lavar la imagen" de las autoridades competentes y desviar la atención de los errores que pudieron cometerse. Pero, al margen de opiniones personales (y vaya por delante que no soy ninguna voz experta en la materia), la música para mí es la excusa perfecta para escribir esta entrada. Y mi pequeño recuerdo para aquellas familias que han perdido a seres queridos a causa de este nuevo Coronavirus.


Desde Macao mandaron "同心互勉" (se podría traducir por "Aliento mutuo"), con el propósito de hacer un llamamiento en la lucha conjunta contra la epidemia del Coronavirus recién descubierto. Macao fue la última colonia europea en territorio asiático, estuvo bajo dominio portugués, hasta que en 1999, regresó a formar parte de China. El 98% de su población es de origen étnico Han y aunque la cultura era una mezcla de la portuguesa y la china, la primera está perdiendo presencia a favor de la segunda.


Desde Malasia se grabaron varias canciones de ánimo, dirigidas a los que en la China continental estaban luchando por vencer al coronavirus. Aquí cito dos de ellas: "爱的桥梁" (en español, se traduciría por "Puente de amor") y "你从不是一个人" (cuyo significado es algo así como "Nunca estarás solo"). Y es que en Malasia, la comunidad malaya-china (ciudadanos malasios de etnia Han, como los chinos continentales) conforma el 23% de la población total del país, siendo el segundo grupo étnico más numeroso.


Desde Europa, y el resto del mundo occidental, aunque éramos incapaces de percibir la magnitud y gravedad del asunto, algunos artistas belgas se unieron para mandar a Wuhan un mensaje de amistad y esperanza en la canción "武汉,我们在等你" ("Wuhan, os esperamos"). Esta es la única canción en inglés que aparecerá en este post.


También citando expresamente a la ciudad que dio el pistoletazo de salida a los diversos confinamientos que se han ido sucediendo en el mundo entero, tenemos las siguientes canciones: "武汉伢" también patrocinado por el "China Movie Official Channel"; Andy Lau (劉德華) por su parte, dedicó a Wuhan su interpretación de la canción "我知道".


La verdad es que la creatividad sigue su curso, y hasta han rodado una serie de TV basada en los sucesos acontecidos. Se llama "Stay with you" (在一起) y aquí tenéis el tráiler de presentación. Esta es la banda sonora con las canciones que usan en los diferentes episodios y esta es el tema principal.


Lo cierto es que después de ir escuchando las diferentes canciones, tengo la sensación de que se parecen las unas a las otras.


Para terminar, y para cambiar de estilo musical, en esta canción "洗洗洗洗手" ("Lávate las manos") se nos recuerdan los diferentes medios a través de los cuales podemos, de manera individual, colaborar a frenar la pandemia: lavado de manos, uso de mascarillas, mantener distancias interpersonales... Interpretado por Priscilla Abby (蔡恩雨) y Haoren (朱浩仁). Priscilla Abby también canta "Fight for my life" aunque esta es más pop estándar, más parecida al resto de canciones que he ido mencionando.


Desde luego, parece que solamente la colaboración de tod@s va a permitirnos vencer en esta lucha contra el virus. Y en eso coinciden todas las letras: animan a trabajar juntos, a permanecer unidos, a ayudarnos los unos a los otros. ¡Ójala se cumplan esos versos!


Mientras tanto, el mundo entero está haciendo unos esfuerzos para contener el avance de las diferentes cepas que surgen y los científicos intentan avanzar en la búsqueda de tratamientos, curas y vacunas.


En China, se ha cumplido el primer aniversario del día D que lo cambió todo. En España, hemos superado los 10 primeros meses, vamos camino del primer aniversario y la situación no es buena, pero la esperanza es lo último que se pierde, ¿verdad?


Ánimo a todos. ¡Espero que estéis sanos y que salgamos de esta crisis pronto!







170 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Comments


bottom of page